Belajar Teknik Dasar Penerjemahan Bahasa Inggris untuk Pemula

Skip to main content

Topic outline

  • Identitas Pengajar

    Singgih Widodo Limantoro merupakan seorang Lektor Kepala di Program Studi Bahasa Inggris Bisnis, Politeknik Ubaya. Beliau pernah menjabat sebagai Kaprodi selama 14 tahun dan Direktur Politeknik Ubaya selama 4 tahun.

    Sebagai perintis prodi, beliau merancang mata kuliah seperti Translation, Writing, Reading, dan Business Cross Culture. Beliau juga aktif sebagai pembicara internasional serta penulis buku dengan karya terdaftar di HAKI Kemenkumham.

    Beliau meraih beasiswa prestisius Hornby Award dan menjadi salah satu wakil Indonesia di Summer School British Council, Oxford (1998), serta program akademik di Fitzwilliam College, Cambridge (2000).


    Nama: Drs. Singgih Widodo Limantoro, M.Pd
    Email: singgih@staff.ubaya.ac.id
    LinkedIn: -

  • Forum Diskusi Umum

    Highlighted
  • Minggu ke - 1: Konsep Dasar Terjemahan dalam Konteks

    Capaian Pembelajaran:

    1. Mampu memahami konsep dasar terjemahan SL --> TL
    2. Mampu mahami konsep terjemahan kata dalam konteks
    3. Mampu menentukan strategi terjemahan yang tepat
    4. Mampu mengklasifikasikan terjemahan memakai British English atau American English
    5. Mampu menyesuaikan terjemahan menggunakan formal atau informal

  • Minggu ke - 2: Teknik Terjemahan yang Berhubungan dengan Jenis Kata dalam Konteks

    Capaian Pembelajaran:

    1. Mampu membedakan terjemahan jenis kata ( N, V, Adj, Adv)
    2. Mampu membuat terjemahan jenis kata secara lisan dengan pengucapan yang benar
    3. Mampu membuat terjemahan kata ganti orang
    4. Mampu membuat terjemahan nama diri (proper name)
    5. Mampu membuat terjemahan resmi

    Not available unless: You achieve higher than a certain score in Uji Pengetahuan Minggu 1
  • Minggu ke - 3: Teknik Terjemahan yang Berhubungan dengan Frasa dalam Konteks

    Capaian Pembelajaran:

    1. Mampu menerapkan terjemahan noun-phrases yang baik dan benar
    2. Mampu menyesuaikan terjemahan verb-phrases dalam bentuk aktif dan pasif

    Not available unless: You achieve higher than a certain score in Uji Pengetahuan Minggu 2
  • Minggu ke - 4: Teknik Terjemahan yang Berhubungan dengan Berbagai Bentuk Kalimat

    Capaian Pembelajaran:

    1. Mampu membedakan terjemahan declarative, interrogative, imperative, exclamatory, conditional sentences
    2. Mampu membedakan terjemahan simple, complex, compound, complex compound, reduced sentences

    Not available unless: You achieve higher than a certain score in Uji Pengetahuan Minggu 3
  • Minggu ke - 5: Teknik Terjemahan yang Berhubungan dengan Kalimat dalam Konteks

    Capaian Pembelajaran:

    1. Mampu menyesuaikan terjemahan ke dalam bentuk past & present tenses
    2. Mampu menyesuaikan terjemahan ke dalam bentuk future & continous & perfect tenses

    Not available unless: You achieve higher than a certain score in Uji Pengetahuan Minggu 4
  • Minggu ke - 6: Teknik Terjemahan yang Berbasis Budaya

    Capaian Pembelajaran:

    1. Mampu menyesuaikan terjemahan dengan local cultural items
    2. Mampu mengasosiasikan idioms dengan konteks yang tepat
    3. Mampu mengenali proverbs

    Not available unless: You achieve higher than a certain score in Uji Pengetahuan Minggu 5
  • Formulir Evaluasi Kursus

    Not available unless: You achieve higher than a certain score in Uji Pengetahuan Minggu 6
  • Congratulations!

    Not available unless: The activity Form pengisian oleh peserta is marked complete